7月16日來函價(jià)已收到。得悉貴公司對我們的產(chǎn)品有興趣,實(shí)感榮幸。茲奉上我以新的產(chǎn)品目錄和常用的皮革樣本謹(jǐn)供參考。
很抱歉未能寄上全套樣本,但其他諸如鱷魚皮、駝鳥皮等皮革都是同樣優(yōu)質(zhì)上乘的。
本公司歐洲營為經(jīng)理安拉·韋恩太太將于下月攜同各類產(chǎn)品前赴英國。屆時(shí)您若能抽空與她面談和看看我們的產(chǎn)品,相信也會(huì)同意我們的產(chǎn)品質(zhì)料上乘、手工精巧,能吸引最有鑒賞力的買主。
除了手提包外,本公司亦制造多種系列精美的皮帶和手套,貴公司如感興趣,可參看產(chǎn)品目錄中所刊登的插圖。恩太太訪時(shí)將向您展示樣本。
此致
Thank you for your enquiry of 16 July. We are pleased to hear that you are interested in our products.
We are sending you a copy of our latest catalogues under, separate cover , together with samples of some of the skins we regularly use in the manufacture of our products.
I regret to say that we cannot send you the full range of samples. You can be assured , however ,that such skins as crocodile and ostrich, not included in the swatch, are of the same high quality.
Mrs. Angela wane, our European sales manager , will be in the UK next month and will be pleased to call in you. She will have with her a wide range of our products. When you see them, we think that you will agree that only the best quality materials are used, and that the high standard of workmanship sill appeal to the most discriminating buyer.
We also manufacture a wide range of leather belts and gloves in which you may be interested. They are fully illustrates in our catalogue and are of the same high quality as our handbags. Mrs. wane will be able to show you examples when she calls.
We look forward to receiving an order from you.