一、有關(guān) 信用證 的真實性問題
所謂 信用證 的真實性,是指 信用證 上顯示開證行的有關(guān)“簽名”(指信開證)或“密押”(指電開證)真實與否,有無偽造嫌疑。跟單信用證統(tǒng)一慣例《500》第七條闡述:“信用證可經(jīng)另一家銀行(通知行)通知受益人,而通知行無須承擔(dān)責(zé)任。如通知行決定通知信用證,它應(yīng)合理審慎地核驗所通知信用證的表面真實性。如通知行決定不通知信用證,它必須不延誤地告知開證行”。開證行在開立信用證時,一般會選擇受益人所在地的某家銀行作為通知行,委托其將信用證轉(zhuǎn)交受益人(即出口企業(yè))。該通知行通常與開證行建有代理業(yè)務(wù)關(guān)系,互換控制文件(CONTROL DOCUMENTS,包括銀行印鑒樣本“AUTHORIZED SIGNATURES”和密押“TEST KEY”)。因而,通知行有責(zé)任和有能力辨別來證的真?zhèn)巍Mㄖ泻藢碜C印、押是否真實,主要有三種情況:①通行行與開證行彼此之間直接擁有控制文件。在此情況下,通知行核對信用證時,若是電開證,則在該證上方蓋上“密押已符”印章,并加上核押員私章,表示來證真實;若是信開證,則在該證下方蓋上“印鑒已符”印章,并加上核印員私章,亦表示來證真實。反之,假如證上注明“密押未符”或“印鑒未符”,則意味著來證的真實性尚未確定,通知行正聯(lián)系查詢,結(jié)果待告。②來證須經(jīng)通知行的聯(lián)行或代理行證實的情況。有些來證因開證行與通知行并無印押關(guān)系,而需委托通知行之聯(lián)行或代理行代為證實。例如,新加坡運通銀行(AMERICAN EXPRESS BANK LTD, SINGAPORE)經(jīng)某中行通知之電開證,在電文最后注明:“TEST FOR USD102,958.00 WITH YOUR SINGAPORE OFFICE, PLS COMMUNICATE WITH THEM ”以及印尼國家銀行(BANK NEGARA INDONESIA )來證開頭注明:“TEST WILL BE PROVIDED BY YOUR SINGAPORE OFFICE”,兩者都表示要通過新加坡中行電訊證實。對此,通知行在來證上批注“密押未符”和“待查”字樣,待去電及收電查實后,再用信函另告。③來證須經(jīng)其它兩家銀行證實的情況。某些來證的開證行因資力較小,關(guān)系網(wǎng)狹窄,所委托的代理行亦往往能力有限,不能直接與通知行(指受益人所在地銀行)聯(lián)系,而必須通過另一家銀行(通常為通知行的聯(lián)行或代理行)再予以證實。例如,吉布提阿爾-巴拉卡銀行(BANQUE AL BARAKA DJIBOUTI)某電開證經(jīng)北京中行總行轉(zhuǎn)來北海中行,上面注明“WITH TEST XXXX DTD XXX FOR USD 55.275/=TESTED BETWEEN OURSELVES AND UBAF HONGKONG LTD, HONGKONG. PLS CONTACT THEM FOR AUTHENTICATION.”(意即使用開證行和香港尤巴夫銀行之間的密押,請聯(lián)系查實)。在北京中行總行電查香港尤巴夫銀行后,該行另以加押電傳證實:“WE AUTHENTICATE THAT THE TEST XXXX FOR USD XXX DATED XXX FROM BANQUE AL BARAKA DJIBOUTI IS CORRECT”,且由北京中行總行再轉(zhuǎn)告北海中行?梢姡@種情況非常復(fù)雜。當(dāng)今,一些不法商人偽造信用證詐騙貨物之事屢見不鮮,稍有不慎,就會上當(dāng)受騙。故出口企業(yè)在審證時,應(yīng)注意審核來證是否注明印、押已符。只有印、押相符,即來證已被證明真實無誤后,才可考慮出貨;倘若印、押未符,則須等候通知,并時常與通知行聯(lián)系查詢,千萬不可輕信進口商之言而急于發(fā)貨,以免被詐。
二、有關(guān)信用證的完整性問題
出口企業(yè)簽收信用證時,應(yīng)仔細檢查來證內(nèi)容是否齊全完整。因為《500》第十六條已闡明:“銀行對由于任何文電、信函或單據(jù)傳遞中發(fā)生延誤及/或遺失所造成的后果,或?qū)τ谌魏坞娪崅鬟f過程中發(fā)生的延誤、殘缺或其它差錯,概不負責(zé)”。內(nèi)容不全的信用證主要有:①來證缺少某部分。有些信用證注明由兩部分構(gòu)成,但收到后卻發(fā)覺缺少其中一部分。例如,某電開證開頭注明“27/SEQUENTIAL OF TOTAL 1/2”,據(jù)此可知后面必有另一部分:“27/SEQUENTIAL OF TOTAL 2/2”,可是收電時并無后者。這時,通知行或先將第一部分通知受益人,并附函批注“原證未全,第二部分待告”,或者留待另一部分到后,才一起作正式通知。又如某行電開證有這樣條款:“COVERING SHIPMENT OF: BAMBOO PRODUCTS AS PER PART S/C XXXX DTD XXX FOR USD15,322.30 BEING FULL PART OF THIS CREDIT AND FORWARDED TO YOU VIA AIRMAIL”(證明裝運:竹制品,按照某年某月某日金額為USD15,322.30的部分合同第某號,該合同構(gòu)成本證全部,且用空郵轉(zhuǎn)交你方)。這示意收到該電文后,仍需等候開證行郵寄相關(guān)之合同,方為完整。對此,出口企業(yè)必須做好有關(guān)記錄以查收。②來證條款殘缺或遺漏。這常見于電開證,主要原因是電傳機線路故障或電傳員發(fā)送疏忽所致。對此,通知行一般在來證上或通知函上注明“有錯待查”字樣,出口企業(yè)應(yīng)及時聯(lián)系查詢。③來證欠缺所注附頁。在信開證中,一些來證的貨物描述欄常顯示:“COVERING DETAILS AS PER ATTACHED SHEET”(詳細參照附頁)。若是附頁,通常這樣加注:“ATTACHED TO AND FORMING AN INTEGRAL PART OF LETTER OF CREDIT NO.XXX”(附頁成為本證之一部分)。故一旦查無該附頁,則必須迅速向有關(guān)方面查詢,以確保來證的完整無缺。
三、有關(guān)信用證的有效性問題
在大多數(shù)情況下,信用證一經(jīng)開出,即為有效。然而,某些來證由于加列了制約性的特殊條款,因之在一定意義上來說,屬于未生效信用證。例如,某銀行來證有如下條款:“THIS DOCUMENTARY CREDIT IS NOT TO BE OPERATIVE UNLESS BENEFICIARIES SEND A SAMPLE OF GOODS AND TO BE ACCEPTED BY THE OPENERS AND YOU RECEIVED OUR TESTED TELEX ADVICE IN THIS RESPECT.”(本跟單信用證暫不生效,除非受益人寄出貨物樣品并被開證人接受,而且你方已收到有關(guān)我行之加押電傳通知,方為有效。)顯而易見,該信用證的生效是有條件的,只有滿足了相關(guān)的條件后,才可使用。又如,某來證規(guī)定“SHIPMENT CAN ONLY BE EFFECTED UPON RECEIPT OF BUYER'S SHIPPING INSTRUCTIONS NOMINATING NAME OF CARRYING VESSEL IN THE FORM OF OUR AUTHENTICATED CABLE AMENDMENT THRU ADVISING BANK AND COPY OF SUCH AMENDMENT MUST BE INCLUDED IN EACH SET OF DOCS FOR NEGOTIATING,”(只有在收到我行以證實電報修改形式經(jīng)通知行通知的買方裝船指示,指定運輸船名后,方可實施裝船。而且,該修改書副本必須包括在每套單據(jù)中議付。)這條款同樣表明來證尚未生效,不能出貨。還有一種特殊情況,那就是信用證的預(yù)先通知(PRE-ADVICE OF LETTER OF CREDIT)或稱“簡電”(BRIEF CABLE),內(nèi)容較簡單,沒有單據(jù)要求和償付條款等,而且未尾通常附注:“DETAILS AIRMAILING”(詳情后告)或類似文句,諸如“THIS LETTER OF CREDIT BECOMES OPERATIVE ONLY UPON RECEIVING OUR MAIL CONFIRMATION.”(本信用證唯有在收到我行郵寄證實書時,才正式生效。)故出口企業(yè)收到簡電時,不能視為正規(guī)信用證,必須等待證實書到后,才可憑以發(fā)貨。而且,簡電和證實書兩者聯(lián)合構(gòu)成同一有效的信用證文件,不得重復(fù)使用(參見《500》第十一條)。
四、有關(guān)信用證的當(dāng)事人問題
一般而言,信用證中主要涉及四個當(dāng)事人,即申請人(APPLICANT)、開證行(ISSUING BANK)、通知行(ADVISING BANK)和受益人(BENEFICIARY)。此外,根據(jù)信用證是屬于付款、承兌或議付的不同使用方式,會相應(yīng)出現(xiàn)付款行(PAYING BANK)、承兌行(ACCEPTING BANK)或者議付行(NEGOTIATING BANK)。而且,開證行常常又為付款行或承兌行,承擔(dān)第一性付款責(zé)任,并在信用證中作出如下承諾:“WE HEREBY ENGAGE WITH DRAWERS AND/OR BONA FIDE HOLDERS THAT DRAFTS DRAWN AND NEGOTIATED IN CONFORMITY WITH THE TERMS OF THIS CREDIT WILL BE DULY HONOURED ON PRESENTATION.”(凡根據(jù)本信用證并按照其所列條款開具之匯票,向我行提示并交出本證規(guī)定之單據(jù)者,我行同意對其出票人、背書人及善意持有人履行承兌付款責(zé)任。)同樣,通知行亦往往作為議付行或付款行,為受益人辦理議付(NEGOTIATION)或押匯(BILL PURCHASED)。假如來證指定向第三家銀行索償(CLAIM REIMBURSEMENT),則該被指定行就是償付行(REIMBURSING BANK),或開證行與通知行并無直接的業(yè)務(wù)代理關(guān)系,就會委托另一家銀行證實并轉(zhuǎn)遞信用證,這個受托銀行稱為轉(zhuǎn)遞行(TRANSMITTING BANK)。例如,某來證經(jīng)標(biāo)準(zhǔn)渣打(麥加利)銀行,廈門分行(STANDARD CHARTERED BANK, XIAMEN BRANCH)轉(zhuǎn)遞,如此注明:“THE FOLLOWING TELEGRAM MESSAGE HAS BEEN RECEIVED FROM THE ISSUING BANK (ST. DENIS BANQUE DE LA REU NION) AND IS ADVISED TO YOU SUBJECT TO THE TERMS AND CONDITIONS GIVEN IN THE ATTACHED COVERING LETTER QUOTE WE OPEN IRREVOCABLE DOCUMENTARY CTREDIT NO.XXX WHICH PLEASE NOTIFY BY TLX ADDING YOUR CONFIRMATION THROUGH BANK OF CHINA, BEIHAI BRANCH...”(茲收到開證行-留尼汪圣但尼銀行如下電文,并依據(jù)附函所給條款通知你行:“我行開立不可撤消跟單信用證第某號,請加上你行保兌并經(jīng)北海中行電告...”)從以上文句可看出,該標(biāo)準(zhǔn)渣打銀行不僅是轉(zhuǎn)遞行,而且一旦保兌該信用證的話,它將同時成為保兌行(CONFIRMATING BANK),其性質(zhì)如同開證行一樣,必須承擔(dān)獨立的保證付款責(zé)任。當(dāng)轉(zhuǎn)遞行兼以保兌行身份出現(xiàn)時,通常加注如下條款:“THIS LETTER OF CREDIT BEAR OUR CONFIRMATION AND WE UNDERTAKE TO HONOUR/NEGOTIATE DRAFTS ON PRESENTATION PROVIDED THEY ARE DRAWN AND PRESENTED IN CONFORMITY WITH THE TERMS OF THIS CREDIT”(本信用證由我行承擔(dān)保兌責(zé)任,而且我行承諾承付或議付符合本證條件所出具并向我行提示之匯票)。這表示轉(zhuǎn)遞行已同意保兌(CONFIRMATION)。因而,對受益人來說,就有了雙重的保障,另外,在可轉(zhuǎn)讓信用證的轉(zhuǎn)讓中,除了出現(xiàn)第一受益人或稱轉(zhuǎn)讓人(THE FIRST BENEFICIARY OR TRANSFEROR)之外,還有第二受益人或稱受讓人(SECOND BENEFICIARY OR TRANSFEREE),以及根據(jù)第一受益人的要求,將信用證進行轉(zhuǎn)讓的銀行,亦即是轉(zhuǎn)讓行(TRANSFERRING BANK)。
此外,在各國不同銀行的來證中,申請人一詞的英文表示多種多樣,應(yīng)加以識別。比如尼泊爾國民商業(yè)銀行(RASTRIYA BANIJYA BANK MAIN BRANCH, NEPAL)來證的申請人一欄為“ON ACCOUNT OF M/S XXX”,提單條款為“COMPLETE SET OF NOT LESS THAN 3 SETS 'ON BOARD' CLEAN OCEAN BILL OF LADING CONSIGNED TO 'RASTRIYA BANIJYA BANK' MARK 'FREIGHT PREPAID' SHOWING NOTIFY PARTY AS ACCOUNTEE”,費用條款為“ALL BANK COMMISSION AND CHARGES ARISING UNDER THIS CREDIT OUTSIDE NEPAL ARE ON ACCOUNT OF OPENER”,以上條款中分別出現(xiàn)的“ON ACCOUNT OF ”、“ACCOUNTEE”和“OPENER”三個詞語均表示同一意思,即申請人。類似詞語在其它來證中還有許多,諸如“IMPORTER”、“BUYER”、“DRAWEE”、“ORDERERS”、“CUSTOMER”、“CLIENT”、“PRIN CIP AL”、“ACCREDITOR”、“BY ORDER OF ”以及“ON BEHALF OF”等。相對地,受益人一詞的英文表示亦不少,須予以區(qū)分。比如,埃及開羅阿拉伯國際銀行(ARAB INTERNATIONAL BANK, CAIRO, EGYPT)來證開頭用“FAVOUR”一詞引導(dǎo)受益人,而產(chǎn)地證條款“CERTIFICATE OF ORIGIN IN ONE ORIGINAL AND THREE COPIES ISSUED BY THE MANUFACTURES OR THE EXPORTERS STATING NAME AND ADDRESS OF THE FACTORY WHICH PRODUCED THE GOODS AND CERTIFYING THAT THESE GOODS ARE OF CHINA ORIGIN, ORIGINAL ONLY DULY LEGALIZED BY C.C.P.I.T.”中的“THE EXPORTERS”一詞亦指受益人,還有其收費條款“ALL YOUR COMMISSION AND CHARGHS UNDER THIS CREDIT ARE TO BE BORNE BY THE SELLER”最未的“THE SELLER”一詞也是指受益人。同類詞語仍有“SHIPPER”、“SUPPLIER”、“DRAWER”以及“IN FAVOUR OF”等等,真可謂不勝枚舉。因此,出口企業(yè)對來證中所有這些當(dāng)事人的英文表示及其所處地位和作用等差異特征應(yīng)作具體的分析和研究,這樣才不會受其迷惑,以致失誤。
五、有關(guān)信用證的風(fēng)險性問題
盡管信用證結(jié)算方式已把銀行信用和商業(yè)信用結(jié)合起來,使付款更有保障,但是,開證行的付款承諾是有條件的。假使不能滿足信用證所規(guī)定的條件,那么使用這種結(jié)算方式就會有風(fēng)險。這主要原因是由于信用證中存在不利條款(或稱“軟條款”或“陷阱條款”),致使受益人難以辦到。例如,某出口企業(yè)來證中有這樣的條款:“INSPECTION CERTIFICATE ON QUANTITY ISSUED BY APPLICANT.”(由申請人出具數(shù)量檢驗證。)當(dāng)貨物出運后,碰上其國際市場的價格下跌,申請人趁機拒出證書,使受益人無法交齊信用證所需單據(jù),從而招致拒付。又如,另一出口企業(yè)來證中有如下條款:“CERTIFICATE FROM SHIPPING COMPANY CERTIFYING THAT THE SAID VESSEL IS LESS THAN 15 YEARS OF AGE”(船公司證明書,證實所裝船只船齡少于15年),當(dāng)臨近裝效期時,卻找不到能運載大宗貨物的這種遠洋貨輪,因而導(dǎo)致貨物積壓碼頭,損失慘重。上述兩例中的不利條款之所以構(gòu)成風(fēng)險,乃是由于主動權(quán)不掌握在受益人手中,受制他人。因此,出口企業(yè)一旦發(fā)覺來證帶有不利條款,則應(yīng)迅速聯(lián)系修改或采取必要的防范措施,以絕后患。否則,極易釀成惡果。