1.Trade-relatedTerms貿(mào)易相關(guān)術(shù)語
A.貿(mào)易
ForeignTrade對(duì) 外貿(mào) 易
EntrepotTradeF。) 轉(zhuǎn)口貿(mào)易
Home(Domestic)Trade內(nèi)貿(mào)
CoastalTrade沿海貿(mào)易
Cross-borderTrade邊境貿(mào)易
BarterTrade易貨貿(mào)易
CompensationTrade補(bǔ)償(互補(bǔ))貿(mào)易
Bilateraltrade(betweenChinaandtheUS)(中美)雙邊貿(mào)易
MultilateralTrade(Multilaterism)多邊貿(mào)易
TradingHouse/Corporation/Firm/Company貿(mào)易公司
LinerTrade集裝箱班輪運(yùn)輸
B.合同
Contract合同
Activeservicecontractsonfile在備有效服務(wù)合同
SalesContract銷售合同
SalesConfirmation銷售確認(rèn)書
Agreement協(xié)議
VesselsharingAgreement共用艙位協(xié)議
Slot-sharingAgreement共用箱位協(xié)議
SlotExchangeAgreement箱位互換協(xié)議
Amendment修正合同
Appendix附錄
Quota配額
C.服務(wù)合同
ServiceContractasprovidedintheShippingActof1984,acontractbetween
ashipper(orashippersassociation)andanoceancarrier
(orconference)inwhichtheshippermakesacommitment
toprovideacertainminimumquantityofcargoorfreightrevenue
overafixedtimeperiod,andtheoceancommoncarrieror
conferencecommitstoacertainrateorrateschedulesaswell
asadefinedservicelevel(suchasassuredspace,transittime,
portrotationorsimilarservicefeatures)。Thecontractmay
alsospecifyprovisionsintheeventofnon-performanceonthe
partofeitherparty服務(wù)合同
AservicecontractisaconfidentialcontractbetweenaVOCCand
1ormoreshippersinwhichtheshipper(s)makeacargocommitment,
andthecarriermakesarateandservicecommitment.
服務(wù)合同是一家有船承運(yùn)人與一個(gè)和多個(gè)托運(yùn)人簽訂的保密合同,
在合同中托運(yùn)人對(duì)貨量作出承諾,承運(yùn)人對(duì)運(yùn)價(jià)和服務(wù)作出承諾。
OnlyaVOCC(oragreementofVOCCs)mayenterintoaservice
Today,thevastmajorityoflinercargointheU.S.trademovesunder
confidentialservicecontracts.
目前,絕大多數(shù)美國(guó)航線的班輪貨物通過保密的服務(wù)合同運(yùn)輸。
Mustbewithqualifiedshipper(s).
必須與合格的托運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。
Mustincludeshippercargocommitmentandcarrierrateandservicecommitments.
必須包括托運(yùn)人貨量承諾,承運(yùn)人運(yùn)價(jià)和服務(wù)承諾。
Mustincludeshippercertification.
必須有托運(yùn)人的身份證明。
Mustbesignedbythecarrierandtheshipper.
必須由承運(yùn)人和托運(yùn)人簽署。
MustbefiledwiththeFMC.
必須向FMC登記
Electronicfilingispermitted.
允許電子登記
Rateskeptconfidential-certain“essentialterms”published.
運(yùn)價(jià)保密-一些“基本條款”公布
ServiceContractForm
服務(wù)合同的格式
sp
Term1=origin.條款1=啟運(yùn)地
Term2=destination.條款2=目的地
Term3=alistofcommodities.條款3=商品類別
Term4–MQC條款4=最低箱量
Term5=ServiceCommitments條款5=服務(wù)承諾
Term6=RateSchedule條款5=費(fèi)率表
Term7-LiquidatedDamagesClause條款7=清算損失條款
Term8–ContractTerm條款8=合同期限
Term9A=Legalnamesofcontractparties.條款9A=合同方的法定名稱
Term9B=Identityofcontractsignatories.條款9B=簽字人的身份
Term9C=Datethecontractwassigned.條款9C=合同簽字日OtherProvisions其它條款
Term10=shippercertification.條款10=托運(yùn)人的身份
Term11=contractrecords.條款11=合同記錄
Term12=otherprovisions(includingforce條款12=其它條款(包括不可
majeure,cancellation,arbitration,and抗拒力,終止,仲裁和
assignmentclauses).轉(zhuǎn)讓條款)
SignatureBlock簽字欄
TheShipperParty托運(yùn)方
IstheShipperPartyqualified?托運(yùn)方是否合格?
Mustbecargoowner,NVOCC,orshipper’s必須是貨主,無船承運(yùn)人和托運(yùn)人協(xié)會(huì)association.
Cannotbefreightforwarder.不可以是貨運(yùn)代理人
Istheshipperpartythepartythatwilluse托運(yùn)方是否為合同的使用方?
thecontract?
Cannotbeagentoraffiliateofshipperparty.不可以是托運(yùn)方的代理和附屬公司
Exception:AffiliateofBCOmaybeshipper特殊情況:如果直接貨主的附屬
partyifitwillberesponsibleforthefreight.公司負(fù)責(zé)運(yùn)費(fèi),其可以是托運(yùn)方。
MustUseFullLegalName必須使用法定的全稱
Thefulllegalnameandbusinessaddress服務(wù)合同中必須顯示
oftheshipperpartymustappearonthe托運(yùn)方的法定全稱和營(yíng)業(yè)地址。
servicecontract.
Shouldusuallyincludeacorporateidentifier通常必須包括公司的標(biāo)志符
(Inc.,Ltd.,Co.).(Inc.,Ltd.,Co.)
Contractheading,Term9,andsignature合同的標(biāo)題,第9條款
blockshouldmatch.和簽字欄必須一致。
Affiliates附屬公司
Shipperpartymaylistaffiliatesentitledtouse托運(yùn)方可以在合同第9條款中
theservicecontractinSection9.列入有權(quán)使用服務(wù)合同的附屬公司。
Anaffiliateisapersonthatcontrols,is附屬公司是指擁有托運(yùn)方,
controlledby,orisundercommoncontrol被托運(yùn)方擁有或被同一公司擁有的實(shí)體。
with,theshipperparty.
Thefulllegalnameandbusinessaddressof必須包括每一個(gè)附屬公司
eachaffiliatemustbeincluded.的法定全稱和營(yíng)業(yè)地址。
Tradenamesmayalsobeindicatedin除法定全稱外,也可列入商號(hào)。
additiontothefulllegalname.
NVOCCsmaynotlistaffiliates.無船承運(yùn)人不可列入附屬公司。
WhentheServiceContractMaybeUsed何時(shí)可以使用服務(wù)合同?
Aservicecontractmaynotbeuseduntilthe只有在SECAUCUS辦公室
Secaucusofficenotifiestheagentthatthe通知代理服務(wù)合同已經(jīng)向FMC
servicecontracthasbeenfiledwiththeFMC.登記后,服務(wù)合同才可以使用。
TheSecaucusofficewillissueDailyFilingNotices.SECAUCUS辦公室將發(fā)出“每日登記通知”。
EnforcementofServiceContractTerms服務(wù)合同條款的執(zhí)行
nottodeviatefromtheservicecontractterms.不可以偏離服務(wù)合同條款。
AcontractmaybeamendedtoreduceMQCor服務(wù)合同可進(jìn)行修改減少
extendthecontractterm.最低箱量或延長(zhǎng)服務(wù)合同
IftheMQC(asamended,ifapplicable)isnot如果最低貨量沒有完成,
satisfied,aninvoiceforliquidateddamages在合同到期后30天內(nèi)
mustbeissuedwithin30daysoftheendof發(fā)出清算損失發(fā)票。
theservicecontractterm.
ServiceContractmustbewithqualifiedshipper.服務(wù)合同必須與合格的托運(yùn)人簽訂。
ShipperPartyispersonthatwillusethecontract.托運(yùn)方為將會(huì)使用合同的人。
Fullname(andtradename,ifany)andaddressof條款9中必須顯示托運(yùn)方和
shipperpartyandanyaffiliatesentitledtousethe任何有權(quán)使用合同的附屬公司的
contractmustappearinTerm9.全稱(和商號(hào),如果有)和營(yíng)業(yè)地址。
IfcontractiswithShipper’sAssociation,Members如果與托運(yùn)人協(xié)會(huì)簽訂合同,
entitledtousethecontractmustbelisted.合同中必須列入有權(quán)使用合同的成員公司。
Allpartiesentitledtousecontractmustcertifystatus.所有有權(quán)使用合同的各方必須證明其身份。
ContractmaynotbeuseduntilfiledwiththeFMC.在沒有向FMC登記前,合同不可以使用。
Onlyshipperpartyandnamedaffiliates(orlisted只有托運(yùn)方和指名的附屬公司
membersifSA)mayusethecontract.(或列入的托運(yùn)人協(xié)會(huì)的成員公司)
可以使用合同。
D.條款
ContractTerms(andconditions)合同條款
Article條
Section節(jié)/項(xiàng)
Item款
Stipulation規(guī)定
Essentialterms必備(主要)條款
Revision修改
Alteration更改
ContractSignatory合同簽署方(人)
Merchant簽約方
Head-Contractor總承包商
Sub-Contractor分包商
Partiestothecontract合同(協(xié)議簽約)有關(guān)各方
E.買賣方、中介
Manufacturer制造(廠)商
Buyer買方
Seller賣方
Broker中間人/掮客(跑街先生)
Middle-man中間人(商)
OTI遠(yuǎn)洋運(yùn)輸中介公司
NVO(NVOCC)Non-VesselOperatingCommonCarrier無船承運(yùn)人
NVOCCServicesmayincludebutarenotlimitedto:無船承運(yùn)人提供的服務(wù)包括但不局限于:
1)purchasingtransportationservicesfromaVOCCandoffering向船舶承運(yùn)人購買再向
suchservicesforresaletootherpersons他人轉(zhuǎn)售運(yùn)輸服務(wù)
2)paymentofporttoportormulti-modaltransportationcharges支付港到港或全程
多式聯(lián)運(yùn)費(fèi)用
3)enteringintoaffreightmentagreementswithunderlyingshippers與大貨主簽訂運(yùn)輸合同
4)issuingbillsofladingorequivalentdocuments簽發(fā) 提單 或相同效用 單證
5)arrangingforinlandtransportationandpayingforinlandfreight安排內(nèi)陸運(yùn)輸,從全程
chargesonthroughtransportationmovements運(yùn)費(fèi)中支付內(nèi)陸運(yùn)費(fèi)
6)payinglawfulcompensationtooceanfreightforwarders向 貨代 支付合理傭金
7)leasingcontainers負(fù)責(zé)租用(集裝箱)貨柜
8)enteringintoarrangementswithoriginordestinationagents與始發(fā)地、目的地代理簽
訂合作協(xié)議,落實(shí)運(yùn)作
AnypersonoperatingintheUSasanNVOCCshallfurnishevidence在美國(guó)經(jīng)營(yíng)無船承運(yùn)人
offinancialresponsibilityintheamountofUSD75000必需提供保證金75000美元
OceanFreightBroker遠(yuǎn)洋攬貨代理(船東訂艙/營(yíng)銷代理)(來源:世貿(mào)人才網(wǎng))