中國童鞋網(wǎng) | 中國女鞋網(wǎng) | 中國戶外鞋網(wǎng) | 中國休閑鞋網(wǎng) | 中國運(yùn)動鞋網(wǎng) | 中國男鞋網(wǎng) | 中國特色鞋網(wǎng) | 中國皮革網(wǎng) | 中國鞋材網(wǎng) | 中國鞋機(jī)網(wǎng)
千百度女鞋加盟
當(dāng)前位置:首頁商務(wù)百科基本格式外貿(mào)函電格式、規(guī)則詳解

外貿(mào)函電格式、規(guī)則詳解

http://wvsf.cn 中國鞋網(wǎng) 更新日期:2010-05-13 16:50:34 瀏覽:9422 【大字體  中字體  小字體】 【打印

  外貿(mào)函電基本格式


  20 May 2000
  Date Line


  日期)
 
  Kee & Co., Ltd


  34 Regent Street


  London, UK
  Inside Address


  收信人地址
 
   Dear Sirs:
   Salutation


  稱呼
 
  We have obtained your name and address from Dee&Co. Ltd, and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us.


  We have been importers of shoes for many years. At present, we are interested in extending our range and would appreciate your catalogues and quotations.


  If your prices are competitive we would expect to place volume orders on you.


  We look forward to your early reply.
  Body


  信文


  Yours faithfully
  Complimentary Close


  客套結(jié)束語


  Tony Smith
  Signature Block


  簽名欄
 
  Enc.
  Enclosure Notation


  附件說明


  外貿(mào)函電書寫基本原則


  一、Courtesy 禮貌


  語言要有禮且謙虛,及時(shí)地回信也是禮貌的表現(xiàn)。


  例如:
  We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it.
  You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May.


  二、Consideration 體諒


  寫信時(shí)要處處從對方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發(fā),語氣上更尊重對方。


  例如:
  “You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next month. ”就比 “We allow 2 percent discount for cash payment. We won't be able to send you the brochure this month.” 要好。


  三、Completeness 完整


  一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項(xiàng)必需的事項(xiàng),如邀請信應(yīng)說明時(shí)間、地點(diǎn)等,確忌寄出含糊不清的信件。


  四、Clarity 清楚


  意思表達(dá)明確,要注意:


  (一)避免用詞錯(cuò)誤:
  例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.
  此處bimonthly有歧義:可以是twice a month 或者once two month.故讀信者就迷惑了,可以改寫為:
  1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.
  2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
  3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.


  (二)注意詞語所放的位置:
  例如:
  1. We shall be able to supply 10 cases of the item only.
  2. We shall be able to supply 10 cases only of the item.
  前者則有兩種商品以上的含義。


 。ㄈ┳⒁饩渥拥慕Y(jié)構(gòu):
  例如:
  1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air.
  2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20.


  五、Conciseness 簡潔


 。ㄒ唬┍苊鈴U話連篇:
  例如:
  1.We wish to acknowledge receipt of your letter...可改為:We appreciate your letter...
  2.Enclosed herewith please find two copies of...可改為: We enclose two copies of...


 。ǘ┍苊獠槐匾闹貜(fù):


  (三)短句、 單詞 的運(yùn)用:
  Enclosed herewith----->enclosed
  at this time----->now
  due to the fact that----->because
  a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000


  六、Concreteness 具體


  七、Correctness 正確


  外貿(mào)函電范文:咨詢


  Consultation
  Dear Mr. / Ms,


  We are much concerned that your sales in recent months have fallen considerably. At first we thought this might be due to a slack market, but on looking into the matter more closely, we find that the general trend of trade during this period has been upwards.


  It is possible that you are facing difficulties of which we are not aware. If so, we would like to know what we can do to help. We, therefore, look forward to receiving from you a detailed report on the situation and suggestions as to how we may help in restoring our sales to their former level.


  Yours faithfully


  咨詢


  尊敬的先生/小姐:


  我們非常關(guān)心你方銷售近幾個(gè)月大幅度下降。開始我們以為是市場疲軟,但仔細(xì)研究問題,我們發(fā)現(xiàn)過去這段時(shí)間貿(mào)易的總趨勢是上升的。有可能你方面臨我方還不知道的困難,如是這樣,我方想知道是否能幫助什么。我們期望收到關(guān)于問題的詳細(xì)報(bào)告,及建議我們怎樣幫助才能把銷售恢復(fù)到原來的水平。

歡迎品牌、企業(yè)及個(gè)人投稿,投稿請Email至:Mail@chinashoes.net
更多資訊請進(jìn)入 【鞋網(wǎng)論壇
中國鞋網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明:
1、本網(wǎng)轉(zhuǎn)載其他媒體,目的在于傳遞信息,并不代表贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),本網(wǎng)不承擔(dān)此類稿件侵權(quán)行為的邊帶責(zé)任。
2、如本網(wǎng)所轉(zhuǎn)載稿件涉及版權(quán)等問題,請著作權(quán)或版權(quán)擁有機(jī)構(gòu)致電或來函與本網(wǎng)聯(lián)系,本網(wǎng)將在第一時(shí)間處理妥當(dāng)。如有侵犯您的名譽(yù)權(quán)或其他權(quán)利,亦請及時(shí)通知本網(wǎng)。本網(wǎng)在審慎確認(rèn)后,將即刻予以刪除。
3、本網(wǎng)原創(chuàng)的新聞,未經(jīng)本網(wǎng)允許,私自轉(zhuǎn)載者,本網(wǎng)保留追究其版權(quán)責(zé)任的權(quán)利。