中國童鞋網(wǎng) | 中國女鞋網(wǎng) | 中國戶外鞋網(wǎng) | 中國休閑鞋網(wǎng) | 中國運動鞋網(wǎng) | 中國男鞋網(wǎng) | 中國特色鞋網(wǎng) | 中國皮革網(wǎng) | 中國鞋材網(wǎng) | 中國鞋機網(wǎng)
千百度女鞋加盟
當前位置:首頁商務百科基本格式傳真中需注意的幾個問題

傳真中需注意的幾個問題

http://wvsf.cn 中國鞋網(wǎng) 更新日期:2010-07-15 16:57:52 瀏覽:12680 【大字體  中字體  小字體】 【打印

  Herbert Import & Export Telephone:(212)2215608 388 Station Street Fax: (212) 2215706New York ,10018 U.S.A.FACSIMILE TRANSMISSION To: Johnson Company Date: May 23,1993 Attn: Eric Lee From: Simon Davis Your Ref: 2051/ef Our Ref; 5237/nl CC: Kate Long Page:1Dear Sirs:We are an American company,our shares are to be issued next month .Our company is to be granted a World Bank credit soon.Should you be interested in cooperation or in buying our shares,please do not hesitate to contact us.We look forward to hearing from you .Yours Sincerely,Simon DavisManaging Director
   
  赫伯特進出口公司 電話:(212)2215608車站街388號 傳真:(212)2215706美國紐約 10018 傳真 發(fā)送: 約翰遜公司 日期: 1993年5月23日 收件人: 埃里克·李 發(fā)件人: 西蒙·戴維斯貴方編號: 2051/ef 我方編號:5237/nl抄送: 凱特·郎 頁數(shù):1先生:我方為一家美國公司,我方股票將于下月發(fā)行。本公司即將得到世界銀行的一筆貸款。貴方如有興趣與我方合作,或購買我方股票,敬請與我們聯(lián)系。恭盼回復。 你的忠實的西蒙·戴維斯總經(jīng)理
   
  注意,此處引用的傳真首頁上方的信頭,并不是所有傳真都要沿用的格式,但這些內(nèi)容給收發(fā)雙方帶來更多的方便。


  信頭用縮略語:
 
  Ref.(reference) —信涵參考編號,一般編號往往包括有關人員的姓名的首字母。
 
  Our Ref.: —我方編號,即發(fā)信人編號。


  Your Ref.: —貴方編號,即收信人編號。
 
  Atten.: —收件人


  CC: —抄送(其他收件人)


  傳真正文中出現(xiàn)了“be+動詞不定式”結(jié)構(gòu)。


  這種結(jié)構(gòu)用來表示一種按照計劃或安排即將發(fā)生的動作或行為。例如:


  Our shares are to be issued next month . —我們的股票將于下個月發(fā)行。


  Our company is to be granted a World Bank credit soon. –- 我們公司即將獲得一筆世界銀行貸款。


  這種結(jié)構(gòu)還用來表示:


  1) 可能發(fā)生的行為。例如:
 
  The credit is to be granted when we have enough money。—我們有了一定資金后即可獲得貸款。
 
  2) 注定要發(fā)生的行為。例如:


  All supplies are to written in our records。 —所有供貨我們都有記錄在案。


  這種結(jié)構(gòu)除了用被動語態(tài)外,也可以用主動語態(tài)。例如:
 
  The Board are to meet tomorrow!聲䦟⒂诿魈扉_會。


  當并列句用這種結(jié)構(gòu)時,并列連詞及動詞“be”均可省略。例如:


  We are a company in the course of privatization,our shares to be issued next month。
 
  我方為一家正在向私有化轉(zhuǎn)制的公司,我方股票將于下個月發(fā)行。


  上述例句加上并列連詞和動詞“be”后是這樣的:


  We are a company in the course of privatization and our shares are to be issued next month。
  We want to discuss the terms of the contract ,our company to be granted a World Bank credit soon。


  我們想討論一下合同條款,因我們公司將很快得到一筆世界銀行貸款。


  上句如果補充完整應是這樣的:


  We want to discuss the terms of the contract as our company is to be granted a World Bank credit soon.

歡迎品牌、企業(yè)及個人投稿,投稿請Email至:Mail@chinashoes.net
更多資訊請進入 【鞋網(wǎng)論壇
中國鞋網(wǎng)版權與免責聲明:
1、本網(wǎng)轉(zhuǎn)載其他媒體,目的在于傳遞信息,并不代表贊同其觀點和對其真實性負責,本網(wǎng)不承擔此類稿件侵權行為的邊帶責任。
2、如本網(wǎng)所轉(zhuǎn)載稿件涉及版權等問題,請著作權或版權擁有機構(gòu)致電或來函與本網(wǎng)聯(lián)系,本網(wǎng)將在第一時間處理妥當。如有侵犯您的名譽權或其他權利,亦請及時通知本網(wǎng)。本網(wǎng)在審慎確認后,將即刻予以刪除。
3、本網(wǎng)原創(chuàng)的新聞,未經(jīng)本網(wǎng)允許,私自轉(zhuǎn)載者,本網(wǎng)保留追究其版權責任的權利。