中國童鞋網(wǎng) | 中國女鞋網(wǎng) | 中國戶外鞋網(wǎng) | 中國休閑鞋網(wǎng) | 中國運動鞋網(wǎng) | 中國男鞋網(wǎng) | 中國特色鞋網(wǎng) | 中國皮革網(wǎng) | 中國鞋材網(wǎng) | 中國鞋機網(wǎng)
千百度女鞋加盟
當前位置:首頁商務(wù)百科基本格式外貿(mào)函電寫作須知

外貿(mào)函電寫作須知

http://wvsf.cn 中國鞋網(wǎng) 更新日期:2011-06-11 16:33:18 瀏覽:37640 【大字體  中字體  小字體】 【打印

   一、文法上

  1、切忌主客不分或模糊

  例子:Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new equipment.”

  應(yīng)改為:Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We決定呀, 不是report.)

  2、句子不要凌碎

  例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 應(yīng)該連在一起.

  3、結(jié)構(gòu)對稱,令人容易理解.

  例子: The owner questioned the occupant’s lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings.

  應(yīng)改為: The owner questioned the occupant’s lease intentions and ink alterations of the contract.

  4.單眾數(shù)不要搞亂,不然會好刺眼,看不舒服.

  例如: An authorized person must show that they have security clearance.

  5.動詞主詞要呼應(yīng). 想想這兩個分別:

  1).This is one of the public-relations functions that is underbudgeted.

  2). This is one of the public-relations functions, which are underbudgeted.

  6.時態(tài)和語氣不要轉(zhuǎn)變太多.看商務(wù) 英語 已經(jīng)是苦事,不要浪費人家的精力啊.

  7.標點要準確.

  例如: He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment.

  改為: He did not make repairs; however, he continued to monitor the equipment.

  8.選詞正確. 好像affect和effect, operative和operational等等就要弄清楚才好用啦.

  9.拼字正確. 有電腦拼字檢查功能后,就更加不能偷懶.

  10.大小寫要注意.非必要不要整個字都是大寫,除非要罵人

  例如: MUST change to OS immediately. 外國人就覺得不禮貌和喝令人一樣. 要強調(diào)的話,用底線,斜字,粗體就可以了.

  二、 寫信提示

  1.人家的名字千萬不要錯.老一輩的看到名字錯就干脆攆去垃圾桶. 同樣, 頭銜都不要錯. 頭銜或?qū)W位,任擇其一吧.以下是一樣的: Howard E. Wyatt, D.D.SPhD. Dr. Howard E. Hyatt

  2.多過一個男人,用Messrs,就是Misters的意思,不過不要跟名字,跟姓就行啦.例如: Messrs. Smith, Wyatt, and Fury 。

  女人呢? 用Mesdames, Mmes., or Mses. 同樣不要跟名字. 例子: Mses. Farb, Lionel, and Gray.

  男女一齊呢? 弄清楚稱呼就行.例如: Dr. and Mrs. Harold Wright ;Mr. Harold Wright and Dr. Margaret Wright ;Mr. and Mrs. Harvey Adams-Quinn 。

  3.有人有自己頭銜就要跟緊,例如有人有榮譽學(xué)位就不喜歡用一般的頭銜啊~有時大頭不知道對方頭銜,干脆用Ms.算了. Ms. Sarah Gray

  4.地址要低日期至少兩行.處名時,職銜短可以一行過,長就下一行吧.例如:

  Ken Green, President /Ken Green /Vice President of International Operations

  但這個就顯得有點。。。:

  Ken Green /Vice President of Unicom China

  正確應(yīng)為:

  Ken Green /Vice President, Unicom China

  5.老外的名字有時有Jr. 或 Sr.,之前的逗點是隨你喜歡的,以下都是正確,不要笑人:

  Michael J. Smith, Jr. /Michael J. Smith Sr.

  6.外國國名盡量用大寫.是為尊重,也方便郵差叔叔.

  7.地址上的數(shù)字直接用阿拉伯數(shù)字吧,除了One,例子:

  127 Ninth Avenue, North

  127 E. 15 Street

  5 Park Avenue

  One Wingren Plaza

  556 - 91 Street

歡迎品牌、企業(yè)及個人投稿,投稿請Email至:Mail@chinashoes.net
更多資訊請進入 【鞋網(wǎng)論壇
中國鞋網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明:
1、本網(wǎng)轉(zhuǎn)載其他媒體,目的在于傳遞信息,并不代表贊同其觀點和對其真實性負責(zé),本網(wǎng)不承擔(dān)此類稿件侵權(quán)行為的邊帶責(zé)任。
2、如本網(wǎng)所轉(zhuǎn)載稿件涉及版權(quán)等問題,請著作權(quán)或版權(quán)擁有機構(gòu)致電或來函與本網(wǎng)聯(lián)系,本網(wǎng)將在第一時間處理妥當。如有侵犯您的名譽權(quán)或其他權(quán)利,亦請及時通知本網(wǎng)。本網(wǎng)在審慎確認后,將即刻予以刪除。
3、本網(wǎng)原創(chuàng)的新聞,未經(jīng)本網(wǎng)允許,私自轉(zhuǎn)載者,本網(wǎng)保留追究其版權(quán)責(zé)任的權(quán)利。